Skip to main content

The Teaching Schools Council MFL pedagogy review

The Teaching Schools Council (TSC) is not well known in the teaching profession. The government established the body in 2011. It co-ordinates Teaching Schools and their alliances. Its nine-member board has a mix of elected and co-opted members. Today the body published a review on MFL pedagogy, presided over by linguist and executive head teacher Ian Baulkham.

The review panel talked to teachers, heads, pupils, parents and researchers and emerged with fifteen recommendations. The ones I would like to pick out are as follows (with my gloss added):

The vast majority of pupils should do a language to 16.
(This is in line with government Ebacc policy. I still have my doubts.)

Grammar, vocabulary and phonics should be explicitly taught in a structured fashion. Practice and skill-building are recommended.
(The pedagogical bias in the review is clear and would suit those who favour a skill-acquisition view of second language acquisition. No reference is made to the comprehension hypothesis favoured by some researchers and teachers.)

Culture, history and literature should be taught without sacrificing the order of grammar teaching.
(Most teachers would support the teaching of culture, but I am not so sure about history and literature up to 16 - my first reaction was that this recommendation is suspiciously in line with DfE policy, but I am told the TSC is independent of government.)

Translation and reading literature should feature in courses.
(This represents a pedagogical bias which some would disagree with. Anyone who, like me, has written short adapted literature extracts for GCSE knows how hard to do and fruitless this is in practice.)

Meanings should always be absolutely clear to pupils.
(I detect an implicit criticism of a TL only approach and an encouragement to translate.)

The four skills should be taught together.
(I like this - there is an unfortunate tendency in some classrooms to divide sessions up by skill, e.g. "this is a listening lesson". The best lessons are often multi-skill and involve real communication in the target language.)

Two or, better, three sessions of 40-60 minutes per week are recommended.
(Perhaps they should have more forcefully recommended three. This recommendation is, however, very welcome given the woeful state of much school MFL timetabling. the report recognises the importance of distributed practice.)

Textbooks are recommended.
(Or more precisely, good textbooks which incorporate a rigorous progression and recycling of language. I would support this recommendation, but I wonder which textbooks they would recommend; the quality is variable and none are brilliant.)

Grouping by ability should ensure the needs of all pupils are met, notably those who wish to go on the A-level.
(It's not clear whether they advocate setting or not.)

Teacher trainers should ensure that there is a planned curriculum to incorporate the pedagogical framework laid out in the review.
(This implies that current training is patchy. My impression is that they are right on this.)

There should be a review of A-level grading.
(Severe grading is thus rightly acknowledged.)

Overall there is a lot to like in this thorough review. Their research sources are somewhat selective and take as read the idea that you can automatise skills through practice. (This is far from universally agreed by scholars.) The message to school leaders about timetabling is valuable and I welcome in general the reminder that a clear, structured progression of grammar and high frequency vocabulary is required. The review correctly identifies elsewhere that languages are unpopular with too many pupils, but whether arguing for more translation, history and literature is the correct antidote is very debatable.

There is no general academic consensus about which language teaching methods work best (as the review acknowledges) and I can imagine some scholars looking at this report very critically indeed. The review suggests a swing of the pendulum back towards traditional methods and alleged "rigour". the recommendations are in line with DfE subject guidance and Ofqual exam specifications. Is this pure coincidence?

The review is worth reading, but I have no idea how influential it will be. Since Ofsted now do not officially recommend any particular teaching methods it looks like another body has taken on that mantle.


Popular posts from this blog

Tell stories


How can we make listening more enjoyable and effective for pupils? How can we turn it from a potential chore to something more memorable (and therefore more likely to stick in their long term memories)? I am of the opinion that since humans are "wired" to engage in personal listening and speaking (the expression "social brain" has been used in this context), they may be more interested and attentive when the message comes from a real person rather than a disembodied audio source. (This may or may not be relevant, but research has been carried out which demonstrates that babies pick up phonological patterns better when they listen to a caregiver rather than listen to a tape or watch a video - see here for summaries of research into this area by Patricia Kuhl.)

One easy way to make listening stimulating for pupils is to tell them easy stories in the target language. I was reminded of this while reading Penny Ur's book 100 Teaching Tips (reviewed here

A zero preparation fluency game

I am grateful to Kayleigh Meyrick, a teacher in Sheffield, for this game which she described in the Languages Today magazine (January, 2018). She called it “Swap It/Add It” and it’s dead simple! I’ve added my own little twist as well as a justification for the activity.

You could use this at almost any level, even advanced level where the language could get a good deal more sophisticated.

Put students into small groups or pairs. If in groups you can have them stand in circles to add a sense of occasion. One student utters a sentence, e.g. “J’aime jouer au foot avec mes copains parce que c’est amusant.” (You could provide the starter sentence or let groups make up their own.) The next student (or partner) has to change one element in the sentence, and so on, until you restart with a different sentence. You could give a time limit of, say, 2 minutes. The sentence could easily relate to the topic you are working on. At advanced level a suitable sentence starter might be:

“Selon un article q…

Google Translate beaters

Google Translate is a really useful tool, but some teachers say that they have stopped setting written work to be done at home because students are cheating by using it. On a number of occasions I have seen teachers asking what tasks can be set which make the use of Google Translate hard or impossible. Having given this some thought I have come up with one possible Google Translate-beating task type. It's a two way gapped translation exercise where students have to complete gaps in two parallel texts, one in French, one in English. There are no complete sentences which can be copied and pasted into Google.

This is what one looks like. Remember to hand out both texts at the same time.


_____. My name is David. _ __ 15 years old and I live in Ripon, a _____ ____ in the north of _______, near York. I have two _______ and one brother. My brother __ ______ David and my _______ are called Erika and Claire. We live in a _____ house in the centre of ____. In ___ house _____ …

New GCSE resources on frenchteacher

As well as writing resources for the new A-levels, I have in recent months been posting a good range of materials to support the new GCSEs. First exams are not until 2018, but here is what you can find on the site in addition to the many other resources (grammar exercises, texts, video listening etc).

I shall not produce vocabulary lists since the exam board specifications now offer these, with translations.

Foundation Tier 

AQA-style GCSE 2016 Role-plays
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (2)
100 translation sentences into French (with answers)
Reading exam
Reading exam (2)
How to write a good Foundation Tier essay (ppt)
How to write a good Foundation Tier essay (Word)

Higher Tier 

AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (Higher tier)
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (Higher tier) (2)
20 translations into French (with answers)
Reading exam (Higher tier)
How to write a good Higher Tier essay (ppt)
How to write a…

Preparing for GCSE speaking: building a repertoire

As your Y11 classes start their final year of GCSE, one potential danger of moving from Controlled Assessment to terminal assessment of speaking is to believe that in this new regime there will be little place for the rote learning or memorisation of language. While it is true that the amount of learning by heart is likely to go down and that greater use of unrehearsed (spontaneous) should be encouraged, there are undoubtedly some good techniques to help your pupils perform well on the day.

I clearly recall, when I marked speaking tests for AQA 15-20 years ago, that schools whose candidates performed the best were often those who had prepared their students with ready-made short paragraphs of language. Candidates who didn't sound particularly like "natural linguists" (e.g. displaying poor accents) nevertheless got high marks. As far as an examiner is concerned is doesn't matter if every single candidate says that last weekend they went to the cinema, saw a James Bond…