Skip to main content

Games for Teaching Primary French

This is a review of the book Games for Teaching Primary French by Danièle Bourdais and Sue Finnie, just published by Crown House at £18.99.

I should say at the outset that I have precisely zero experience of teaching primary French, but I did teach many Y7 classes over the years, so I might have some useful observations to make. I would expect games for primary children to involve a good deal of activity and these do.

This well-priced book of 250 pages is divided into sections with the titles Listening, Speaking, Reading, Writing, Numbers, Grammar and Playing with Sounds. The authors describe the book as a practical toolkit ('in' word, that) containing a wide variety of fun and engaging games for all abilities, from beginners to more competent learners. The no-tech games are designed to support existing schemes of work and are claimed to be based on sound pedagogy and years of classroom experience. All good so far!

There then follows a large number of games, one per page or two pages, many with room for you to write in your own notes at the end. Each game is very clearly laid out in steps, with an indication of whether it is for the whole class, small groups, teams or pairs; the skill type being practised, the aim of the game and any resources you might need. The latter include, for example, soft toys, hand puppets, flashcards, drawing pins, adhesive tack, chairs, pens and dice.
After a step-by-step guide to each game, the authors add further tips in a comments section.

Let's have a look at three of the games.

From the speaking section they describe The Conductor/Le chef d'orchestre.
In this game you play the conductor and pupils are auditioning for an orchestra.

1. You say the word you want pupils to repeat in a specific style (e.g. like a robot or whispering). You ask them what the style is.
You say: (speaking like a robot) Bonjour! and the class respond "You're speaking like a robot"
You say: "Oui! Comme un robot!"
You do these for a number of styles.

2. You now play the audition game, pointing to individual pupils and modelling a style for them to copy, e.g:
T: (in a loud voice) Salut! Comment ça va?
P1: (in a loud voice) Salut! Comment ça va?
if the pupils does it well they come to the front and join the orchestra.

3. You ask the rest of the class to take part in the auditioning process by showing if they think the candidate did well (thumbs up). Pupils who don't repeat well get another chance later.

4. To round off the game you ask all the pupils to repeat the words after you, using different voices and styles.

That seems like a decent way of having fun with sounds and getting confident with repeating simple language. I suppose you would use that with beginners from Y4 or thereabouts.

From the grammar section Danièle and Sue describe a game called All Aboard!/Tous en bus!

The aim of this is to practise prepositions of place (devant, derrière, à côté de, à gauche de etc) and just requires chairs.

1. You set out chairs in rows to represent seats in a bus, with one seat for the driver at the front. You need the same number of chairs as players in the team or class.

2. The team or class is divided into two. They form a queue and listen to your instructions.

T: Emily, assied-toi devant, tu es le chauffeur. Kevin, mets-toi derrière Emily. They choose their seats accordingly. Team B have to watch and point out if anyone gets their seat wrong. If there is a correct challenge the pupil must get off the bus. When every pupil in Team A has had their turn you make a note of the number of correctly placed pupils.

You then repeat the process with team B and see which team wins.

I like this one. It reminds me of the principle of the TPR method (Total Physical Response), an approach strongly based on following instructions with physical actions. I could see this being used with a Y5 or Y6 class.

The third game I'll look at is from the reading section and is called What's the Word/A demi-mots.

This is for the whole class and the aim is to decipher words. You need A4 sheets of paper, scissors for the teacher and adhesive tack or drawing pins.

1. Before the lesson the teacher takes ten sheets of A4 and writes a word or short phrase in large letters on each one. You could do countries for example.

2. You cut each one horizontally and put to one side the bottom half of each word.

3. You pin up the top halves around the room.

4. When the pupils arrive they have to walk around the room and try to work out the words and write them down.

5. When they have finished you hand out the bottom halves to volunteers who pin them up in the right place with the top halves. The winner is the pupil with the most correct answers.

That seems like an OK activity for various levels, depending on which langauge you use. I can imagine doing that with Y7s too, perhaps as a starter or plenary.

In fact, Danièle and Sue make the point that all these games can fit in where you want them to: as fillers, starters, plenaries or to occupy the bulk of a lesson. In addition, many games do not neatly fit the categories of listening, reading, grammar and so on. The authors acknowledge this, but it is still useful to structure the book in that way. There are LOTS of games here, along with two useful appendices containing sounds and words for phonics practice an a set of rhymes and tongue-twisters.

I would thoroughly recommend this book. I can imagine primary French teachers using this as a bible with their own notes added. Some teachers will work out their own variations on the games. Spanish and German teachers will also be able to adapt these games for their own language. The lack of need for technology is a bonus - you can imagine many of these games being used in an emergency.

Well-thumbed copies of this toolkit may be discovered one day by aliens searching through dusty old cupboards.


Popular posts from this blog

Tell stories


How can we make listening more enjoyable and effective for pupils? How can we turn it from a potential chore to something more memorable (and therefore more likely to stick in their long term memories)? I am of the opinion that since humans are "wired" to engage in personal listening and speaking (the expression "social brain" has been used in this context), they may be more interested and attentive when the message comes from a real person rather than a disembodied audio source. (This may or may not be relevant, but research has been carried out which demonstrates that babies pick up phonological patterns better when they listen to a caregiver rather than listen to a tape or watch a video - see here for summaries of research into this area by Patricia Kuhl.)

One easy way to make listening stimulating for pupils is to tell them easy stories in the target language. I was reminded of this while reading Penny Ur's book 100 Teaching Tips (reviewed here

A zero preparation fluency game

I am grateful to Kayleigh Meyrick, a teacher in Sheffield, for this game which she described in the Languages Today magazine (January, 2018). She called it “Swap It/Add It” and it’s dead simple! I’ve added my own little twist as well as a justification for the activity.

You could use this at almost any level, even advanced level where the language could get a good deal more sophisticated.

Put students into small groups or pairs. If in groups you can have them stand in circles to add a sense of occasion. One student utters a sentence, e.g. “J’aime jouer au foot avec mes copains parce que c’est amusant.” (You could provide the starter sentence or let groups make up their own.) The next student (or partner) has to change one element in the sentence, and so on, until you restart with a different sentence. You could give a time limit of, say, 2 minutes. The sentence could easily relate to the topic you are working on. At advanced level a suitable sentence starter might be:

“Selon un article q…

Google Translate beaters

Google Translate is a really useful tool, but some teachers say that they have stopped setting written work to be done at home because students are cheating by using it. On a number of occasions I have seen teachers asking what tasks can be set which make the use of Google Translate hard or impossible. Having given this some thought I have come up with one possible Google Translate-beating task type. It's a two way gapped translation exercise where students have to complete gaps in two parallel texts, one in French, one in English. There are no complete sentences which can be copied and pasted into Google.

This is what one looks like. Remember to hand out both texts at the same time.


_____. My name is David. _ __ 15 years old and I live in Ripon, a _____ ____ in the north of _______, near York. I have two _______ and one brother. My brother __ ______ David and my _______ are called Erika and Claire. We live in a _____ house in the centre of ____. In ___ house _____ …

New GCSE resources on frenchteacher

As well as writing resources for the new A-levels, I have in recent months been posting a good range of materials to support the new GCSEs. First exams are not until 2018, but here is what you can find on the site in addition to the many other resources (grammar exercises, texts, video listening etc).

I shall not produce vocabulary lists since the exam board specifications now offer these, with translations.

Foundation Tier 

AQA-style GCSE 2016 Role-plays
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (2)
100 translation sentences into French (with answers)
Reading exam
Reading exam (2)
How to write a good Foundation Tier essay (ppt)
How to write a good Foundation Tier essay (Word)

Higher Tier 

AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (Higher tier)
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (Higher tier) (2)
20 translations into French (with answers)
Reading exam (Higher tier)
How to write a good Higher Tier essay (ppt)
How to write a…

Preparing for GCSE speaking: building a repertoire

As your Y11 classes start their final year of GCSE, one potential danger of moving from Controlled Assessment to terminal assessment of speaking is to believe that in this new regime there will be little place for the rote learning or memorisation of language. While it is true that the amount of learning by heart is likely to go down and that greater use of unrehearsed (spontaneous) should be encouraged, there are undoubtedly some good techniques to help your pupils perform well on the day.

I clearly recall, when I marked speaking tests for AQA 15-20 years ago, that schools whose candidates performed the best were often those who had prepared their students with ready-made short paragraphs of language. Candidates who didn't sound particularly like "natural linguists" (e.g. displaying poor accents) nevertheless got high marks. As far as an examiner is concerned is doesn't matter if every single candidate says that last weekend they went to the cinema, saw a James Bond…