Skip to main content

Help! Comprehensible input is not working for me!

I don't get it.

I've watched two series of The Killing, The Bridge, Borgen and Follow the Money (all Danish or Swedish/Danish series with English subtitles). I understood what people said and everything that happened. That's many hours of comprehensible input. Great TV too.

And yet... I cannot understand any Danish (apart from the the odd swear word). I occasionally repeat things to amuse myself and my wife, but I can barely say a word. Comprehensible input failed miserably.

This is not really to dismiss CI, of course, but just a reminder that understanding language with the aid of subtitles is an inefficient way of learning a language. It's also a reminder to teachers that showing a film in the target language to near beginners or low intermediate pupils does little to directly further acquisition. It may serve other very useful purposes, such as giving an insight into culture and contributing to general motivation, but it's a very inefficient way to teach a language to inexperienced learners.

If you want to use film with new linguists you might have a look at Sara-E Cottrell's blog post about scaffolding Spanish film for 'Novice-Mid' students (the ACTFL's term).

http://musicuentos.com/2016/04/places-to-plans/

She describes her approach thus:

"It is a bridge between the aural input and the oral output, a middle piece in that continuum where on one end they’re passively listening to comprehensible input and on the other end they’re accomplishing a performance task in the target language."

You can read her blog for more detail.

If you want whole films to seriously help with acquisition it generally makes sense to begin with high intermediate students who have acquired enough language to be able to begin to decipher the rapid stream of language they hear. Even then, I would choose films in which characters speak clearly and relatively slowly, preferably with pauses which allow students to process what they have heard. This is when comprehensible input can have its effect.

So with subtitles input can be comprehensible, but not usefully comprehensible. As strong proponents of CI rightly say, input needs to be at the student's level, or just above it. This is common sense.

For lots of ideas on how to exploit film with advanced students you might find this useful:

http://www.frenchteacher.net/teachers-guide/teaching-film/





Comments

  1. Great point, Steve, even if somewhat cheekily made :)

    I don't know of anyone--theorist, researcher, or teacher--who would consider TL language that is synchronously translated via subtitles to constitute comprehensible input. If you couldn't understand without subtitles, then, by definition, it wasn't comprehensible input for you. (There's also the practical fact that, even with two languages one knows quite well, it's extremely hard simultaneously to attend to audio in one and subtitles in the other.)

    The actual point of your post, "that understanding language with the aid of subtitles is an inefficient way of learning a language," is quite true, and I agree that consumption of media intended for a native-speaker audience is unlikely to be efficient for Novice or even many Intermediate learners.

    The more general implication--if you want something to provide the benefits of comprehensible input, then you'll need to actually comprehend it--is worth repeating!

    By the way, a number of teachers in the USA have begun using the Spanish show El Internado with 1st year students, and have thought through the issues involved (issues that apply for other languages, too) quite thoroughly. I have mixed feelings about this myself, but you might be interested in Dustin Williamson's collection of his own and others' relevant posts: https://williamsonci.com/el-internado-resources/

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks for commenting. Those El Internado resources look interesting. A lot of work by a number of teachers has gone into those. I suppose that, even if the language is inherently too fast, the back-up work and motivational aspects make it very worthwhile. We used to use an old BBC French series called Le Café des Rêves, but that was written specifically for learners and would a good semi-authentic resource. I can't imagine ever using a real TV series myself.

      Delete

Post a Comment

Popular posts from this blog

New GCSE resources on frenchteacher

As well as writing resources for the new A-levels, I have in recent months been posting a good range of materials to support the new GCSEs. First exams are not until 2018, but here is what you can find on the site in addition to the many other resources (grammar exercises, texts, video listening etc).

I shall not produce vocabulary lists since the exam board specifications now offer these, with translations.

Foundation Tier 

AQA-style GCSE 2016 Role-plays
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (2)
100 translation sentences into French (with answers)
Reading exam
Reading exam (2)
How to write a good Foundation Tier essay (ppt)
How to write a good Foundation Tier essay (Word)

Higher Tier 

AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (Higher tier)
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (Higher tier) (2)
20 translations into French (with answers)
Reading exam (Higher tier)
How to write a good Higher Tier essay (ppt)
How to write a…

What teachers are saying about The Language Teacher Toolkit

"The Language Teacher Toolkit is a really useful book for language teachers to either read all the way through or dip into. What I like about it is that the authors Steve Smith and Gianfranco Conti are totally upfront about what they believe to be good practice but back it up with research evidence." (Ernesto Macaro, Oxford University Department of Education)

"I absolutely love this book based on research and full of activities..  The best manual I've read so far. One of our PDs from the Australian Board of Studies recommended your book as an excellent resource.  I look forward to the conference here in Sydney." Michela Pezzi, Teacher, Australia, Facebook)

"Finally, a book for World Language teachers that provides practical ideas and strategies that can actually be used in the classroom, rather than dry rhetoric and theory that does little to inspire creativity in ways that are engaging for both students and teachers alike." (USA teacher, Amazon review)

5 great zero preparation lesson ideas

When the pressure is on and there are only so many hours on the week, you need a repertoire of zero preparation go-to activities which promote input and/or practice. Here are five you might well find useful.

1. My weekend

We know that listening is the most important yet often neglected skill for language learning. It's also something some pupils find hard to do. To develop listening skill and provide tailored comprehensible input try this:

You tell the class you are going to recount what you did last weekend and that they have to make notes in English. The amount of detail you go into and the speed you go will depend on your class. Talk for about three minutes. If you spent the whole weekend marking, you can always make stuff up!

You then make some true or false (maybe not mentioned too) statements in the target language about what you said in your account. Class gives hands up (or no hands up) answers. This can then lead into a simple pair work task where pupils make up their own tru…

Three AQA A-level courses compared

I've put together my three reviews of worthy A-level courses which you might be considering for next September. They are all very useful courses, but with significant differences. The traditional Hodder and OUP book-based courses differ in that the former comes in one chunky two year book, whilst OUP's comes in two parts, the first for AS or the first year of an A-level course. The Attitudes16 course by Steve Glover and Nathalie Kaddouri is based on an online platform from which you would download worksheets and share a logon with studenst who would do the interactive parts (Textivate and video work). The two text books are supported by interactive material (Kerboodle) or an e-text book.

Attitudes16





An excellent resource which should be competing for your attention at the moment is the Attitudes16 course which writers Steve Glover and Nathalie Kaddouri have been working on for some time. You can find it here at dolanguages.com, along with his excellent resources for film and li…

The Language Teacher Toolkit review

We were delighted to receive a review of The Language Teacher Toolkit from eminent applied linguist Ernesto Macaro from Oxford University. Macaro is a leader in the field of second language acquisition and applied linguistics. His main research interests are teacher-student interaction and language learning strategies pupils can use to improve their progress.

Here is Professor Macaro's review:
The Language Teacher Toolkit is a really useful book for language teachers to either read all the way through or dip into. What I like about it is that the authors Steve Smith and Gianfranco Conti are totally upfront about what they believe to be good practice but back it up with research evidence. So for example the ‘methodological principles’ on page 11 are supported by the research they then refer to later in the book and this approach is very similar to the one that we (Ernesto Macaro, Suzanne Graham, Robert Woore) have adopted in our ‘consortium project’(http://pdcinmfl.com). The point i…